001
|
01h0059071
|
005
|
20181205143757.0
|
010
|
$a: 978-7-5447-2322-0$d: CNY39.80
|
100
|
$a: 20150324d2014 em y0chiy0120 ea
|
101
|
$a: chi$c: eng
|
102
|
$a: CN$b: 320000
|
105
|
$a: y z 000ay
|
106
|
$a: r
|
200
|
$a: 傲慢与偏见$A: ao man yu pian jian$e: 汉英对照$f: (英)简·奥斯汀(Jane Austen)著$g: 方华文译
|
210
|
$a: 南京$c: 译林出版社$d: 2014.07
|
215
|
$a: 359页$d: 23cm$e: 1英文本(367页)
|
225
|
$a: 双语译林$v: 019$i: 壹力文库
|
312
|
$a: 封面英文题名:Pride and prejudice
|
330
|
$a: 《双语译林:傲慢与偏见(汉英对照)》为套装书,共2册。分为中文本和英文本。《双语译林:傲慢与偏见(汉英对照)》内容简介:“静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。”如果用《诗经·静女》来描述小说《傲慢与偏见》中达西和伊丽莎白(丽茨)这对情侣彼时彼地炽热的爱情感受,除了将“城隅”改为彭伯里庄园,其余的描述大体还是贴切的。
|
410
|
$1: 2001 $a: 双语译林
|
462
|
$1: 2001 $a: 壹力文库
|
606
|
$a: 长篇小说$y: 英国$z: 近代
|
690
|
$a: H319.4:I$v: 5
|
701
|
$c: (英)$a: 奥斯汀$A: ao si ting$b: 简$c: (Austen, Jane)$4: 著
|
702
|
$a: 方华文$A: fang hua wen$4: 译
|
801
|
$a: CN$b: GFXY$c: 20181205
|
905
|
$a: GFXY$d: H319.4:I$r: CNY39.80$e: 122
|